なんばゆき
PROFILE
・福岡県出身 ・現在ベトナム在住 ・夫1人息子1人 コメント、トラックバックは受け付けておりません。ご意見ご質問のある方はメールでお願いします。m(__)m uzu@uzugallery.com http://uzugallery.com/ 姉妹ブログ:UZU and Co. カテゴリ
全体 Ando Saeko other Artists Charity for Japan Exhibition Lacquer General Lacquer Class Project Greetings Wine Charity others My Work 未分類 以前の記事
2013年 02月 2013年 01月 2012年 09月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2009年 09月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2008年 09月 2008年 07月 2008年 05月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 07月 その他のジャンル
最新の記事
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
3月24日付で、日本赤十字の口座にとりあえずUS$1,500相当の日本円、¥121,230を振り込みました(US$1=¥80.82)。
I have made a wire transfer to the bank account of Japan Red Cross on 24th March for US$1,500 equivalent which is JPY121,230 (US$1=JPY80.82). === まず日本赤十字のサイトから義援金申し込みをし受付番号をもらいます。 At first I got a registration no. for the donation at Japan Red Cross. そして私が持っている銀行の口座のインターネットバンキングサイトへ行き、上の写真に記してある日本赤十字の口座のデータと振込金額を入力します。 Then I move to web site of a bank where my account is at, and input all the data of Japan Red Cross and amount as well as the regiatration number I got at the web site of Japan Red Cross. 現時点での口座の残高のページを開くと、このように振り込みした記録を見ることが出来ます。 This is a page of my passbook of certain term of my bank record, and you can see the transaction of the wire transfer I made to Japan Red Cross. === 恐れ入りますが、日本の自宅の電話番号および現在の残高はネット上で公表しません。 I don't disclose my land tel no. and the balance of my bank account on the internet, sorry. US$1,500の振り込みをしたので、現在の手持ちの義援金残金は、US$95です。今後ともご協力お願いいたします。 The balance of the donation in my hand now is US$95 after the wire transfer. Thank you for your cooperation. #
by yukiazur
| 2011-03-25 03:36
| Charity for Japan
3/21の時点でUS$615だった義援金が、本日3/23付、US$1,595となりました。どこの団体にも属さず個人的にやっているのに、本当にうれしい限りです。そして、涙が出るくらい嬉しかったことに、うちの息子(10歳)が、今年の誕生日プレゼントの分、US$50を寄付すると言ってくれました。もちろん本心はちょっと違うのでしょう。もしかしたら親を喜ばそうとか、言ったら褒められるかなとか、そういう気持ちもあるとは思います。でも、どんなきっかけでも最初の一歩が出ることは、とっても大事なこと。きっと彼の心には何かの種が芽を出し始めていると思うと、親としては何より嬉しいです。
US$1,500を超えたら、まずUS$1,500相当の日本円を振り込もうと思っていたので、一両日中に実施します。まずはご報告まで。どうもありがとうございます。今後ともどうぞご協力お願いします。 === Total amount of donation as at March 23 is US$1,595, as it was US$615 a day before yesterday. I am so glad the result. Although I don't belong to any big organization for the activity so far, the result means quite big for me. I appreciate all who cooperate with me for that. Another thing which made me really happy is that my 10-year-old-son offered me that he would donate US$50 by giving up any birthday present from his parents (my husband and me) this year. I know that he wanted to make us happy or to be complimented, however, it is still big meaning for his life to have first step to help somebody. I am very much happy for that. I will make wire transfer in a couple of days first US$1,500 equivalent. Thank you again for your cooperation. #
by yukiazur
| 2011-03-23 18:05
| Charity for Japan
東日本での大地震から大津波が起き、原発の事故、その後も救助が思うように進まず、事故発生から約1週間は、ハノイにいてでは何が出来るのかを考える余裕もなく、毎日ニュースを見ては涙を流し過ごしました。ようやく先週末から「これではいけない」と思い始め、では何が?と思うけど、なかなか思いつかず、しかし時間は過ぎて行き、ますますこれではいけないと思ったら、とりあえず「出来ることから」と、まずはギャラリー売り上げの1割をチャリティとすることにしました。
また、ギャラリーおよび教室でも寄付を集め、それも売り上げ1割のチャリティ合わせ、基本的に日本赤十字へ、一部を日本ユニセフ協会へ寄付することを基本とし、少しでも確実に現地に届く方法を模索しながら協力することとします。 漆画は作るのにも時間がかかるし、今からチャリティ用の物を作るのがどうも現実的でないし、時期的な問題もあってチャリティイベント企画が思うように出来ないので、出来ることからやります。どうぞご協力ください。 既に本日までにUS$615が集まっています。寄付の合計は逐次本ブログにてご報告します。また海外送金等で手数料等で目減りするのは避けたいので、私が日本に持っている銀行口座から直接、各団体への口座へ振り込むことにしようと思っています。インターネットバンキングでの処理となるためリアルタイムで振り込みの証明書を皆様にお見せすることは難しいのですが、もし信頼するに足ると判断なさったなら、どうぞご協力ください。証明書等は夏休みの一時帰国の際、通帳をコピーして皆様に公開いたします。またネット送金の画面等はご要望があれば写真で撮影の上、直接個人のメールアドレスへお送りします。 === Hi, it's Yuki Namba, who is an owner of UZU Gallery. I want to collect contributions for charity for the disaster in Japan happened at 11th March. I contribute 10% of sales of the paintings here, also put a box for a donation in a lacquer class. Anybody who is interested in it, please contact me at uzu@uzugallery.com. I have been so shocked and really depressed by the TV news, and couldn't think anything which may help sufferer for a week. But now I starts thinking that I have to do something which I can, and really want to do. I decided to do whatever I can, which are contribution of 10% of the sales and to put a donation box in my lacquer class at first. I make wire transfer from my bank account in Japan to any bank account of Japan Red Cross and Japan UNICEF association directly to avoid any loss by commission charges of overseas cash transfer. I will copy of my passbook when I go back to Japan this summer, but I don't have any proof of the transfer by then. If you trust me, please cooperate with me. If you have any idea for an charity event, please let me know and let's do it. I have some friends who want to do something which we can help disaster sufferer. Total amount of the donation is now US$615 already. I will inform interim report days by days. Thank you. #
by yukiazur
| 2011-03-21 18:10
| Charity for Japan
本日より、ART. WOMEN. HANOIの展覧会が始まりました。夕方6時からオープニングセレモニーがあり、出席してきました。
Maison des art (31A Van Mieu) 会場に着いた時は既にセレモニーが始まっていて、会場は混雑混雑。なかなか見知った顔に辿りつくことが出来ません。一番最初に見つけたのが、昨日も触れたマダムミー。「まだハノイにいるの?」「ご主人は?」「お子さんは何人?」「男の子?女の子?」とベトナムではHelloに続く、いわゆる日本的に言うところの時候の挨拶みたいなもの。必ず聞かれます。彼女に聞かれたのも何度目でしょうか。 漆画を出展している画家は5~6人ほど。どう辛口に見ても安藤彩英子の絵は他のほとんどとは違う何かがあります。これは絶対に身内贔屓ではありません。だって本当に全然違うんだもん!他の画家の絵も撮ったのですが、それはまた別の機会に。 安藤彩英子が自分の作品の前でテレビのインタビューを受けていました。 今回この展覧会に出した画はこの3枚です。いずれも今年のカレンダーに載せてますので、よかったらそちらもご参照ください。 Reproduction, 40x60, 2010 Inorganic Blossom, 50x60, 2010 The Vein, 60x40, 2010 今回の面白い試みは、漆画出展している画家が猫の絵を描き、今回参加している画家全員がハンド・プリントを押しサインを入れるというもの。 安藤彩英子も参加しました。控えなライラックを選び下の方に....。この辺はやはり日本人です。私は心の中で、もっと真ん中に~と叫んでいました。 出来上がり。この即席の絵が実は一番高価になったりして、というのは芸術家は絶対考えない、私のような俗人のみが考えることでしょうか.....。 #
by yukiazur
| 2011-03-08 23:31
| Exhibition
新しいExhibitionのお知らせです。といってもUZU Galleryではなく、Maison des art Hanoiというギャラリーで行われる、現代女流画家展です。ベトナムの美術協会のメンバーである女流画家を集めて、明日より始まります。安藤彩英子が3点ほど出展しています。(その絵は明日以降upしますね)
場所: Maison des art Hanoi (31A Van Mieu) 期間: 3月8日~20日 明日はちょうど国際婦人デー。日本の方にはあまり馴染みのない国際的な祭日ですが、社会主義国では割と知名度のあるらしい祭日。このタイミングで女流画家を集めての展覧会です。 Cong Kim Hoaさんも出ています。彼女はTinh Tuan氏の妻で彼女自身も有名な画家。私も小さいけどいくつか彼女の絵を持っていますが、主張のある抽象画を描きます。実際のご本人は静かなタイプに見えますが、内に秘める情熱はかなりのものなのでしょう。 また懐かしい名前も見つけました。Le Kim My。通称マダムミー。ハノイに住む美術の好きな外国人なら間違いなく彼女の名前を耳にしたことがあるはず。彼女はかつてYet Kieuにあるハノイ美術大学の一角で、外国人を相手に漆画(人工漆)を教えており、引退された今も教室を開いて外国人を中心に教えておられます。実は私も8~9年前に通ったことあり。 Maison des artはハノイ市の中心にある観光名所、文廟のすぐ脇にあるギャラリーです。フランスに長く住んでいるベトナム人女性がオーナーで、彼女は画家Nguyen Cam氏の妹。今日は安藤彩英子の絵を搬入するのに尋ねましたが、その時年齢を聞いてびっくり。ここではバラしませんが、私が考えていたより10歳近く上。どうしてそんなに素敵でいられるの?と安藤彩英子が訊ねたら、「芸術を愛して人生を楽しんでいるから」と答えてくれました。 そんな風に言えるのが素敵。思わず私が「まさにフランス人」と言ったら彼女は笑って「40年もあっちに住んでいると、体の半分以上はフランス人」。私はフランス人にはなれません!が、フランス人の人生の楽しみ方は本当に見習うところが多々あります。最近になってようやく人生を楽しむには現実主義でなくてはならないことの意味がわかるようになりました。若い頃は、このふたつが相いれず、ずっと不思議でしたが...。 とにもかくにも、明日はこの展覧会の初日のレセプション。顔を出してきます。報告はまた。 #
by yukiazur
| 2011-03-07 23:17
| Exhibition
|
ファン申請 |
||